«Этот посёлок — дворянин и нищий одновременно, средоточие всеобщего внимания и клоака мира. если бы я умел выражать на сотне языков сразу, то вероятно не ли воздал бы должное его великолепному хаосу. Самый великолепный и очень убогий, опоясанный двойным кольцом парков и трущоб, где тонкий атмосфера с озера и из прерий В любое время чувствуется носом, а от вони отвратительного смога не першит в горле. Большой порт, согласный в тысяче миль от моря, громадный рынок, одной рукой сгребающий пшеницу и грубый с Запада, а новый распределяющий товары с Востока, с улицами, спланированными с размахом, длиной в двадцать миль, по которым небезопасно подвигаться по ночам, и по которым женщины очень благоразумно прогуливаются верхом, и где миллионеры обедают в полдень по субботам. Этот посёлок — излюбленное помещение торговцев-головорезов, он да расточительный благодетель искусств.Самый американский из всех американских городов и в то же время настоящий многонациональный.Его американское житель соответствует второму по величине городу Америки, немецкое — пятому по величине городу Германии, шведское — третьему по величине городу Швеции, польское — второму по величине городу Польши, а по количеству живущих в нем ирландцев он уступает как только Бостону.Первый и один подлинный Вавилон, что только только что каких-то двадцать пять годов обратно представлял собой груду дымящихся углей.Разве дозволительно встречать слова, что бы описать это чудо парадоксов и несовместимых понятий?… Дж.В. Стивенс. «Британский турист» зa 4 июня 1896 года»
«Этот посёлок — дворянин и нищий одновременно, очаг всеобщего внимания и клоака мира. если бы я умел утверждать на сотне языков сразу, то сомнительно ли воздал бы должное его великолепному хаосу. Самый великолепный и настоящий убогий, опоясанный двойным кольцом парков и трущоб, где резкий атмосфера с озера и из прерий В любое время чувствуется носом, а от вони отвратительного смога не першит в горле. Большой порт, согласный в тысяче миль от моря, великий рынок, одной рукой сгребающий пшеницу и скотина с Запада, а новый распределяющий товары с Востока, с улицами, спланированными с размахом, длиной в двадцать миль, по которым небезопасно стоить по ночам, и по которым женщины очень благоразумно прогуливаются верхом, и где миллионеры обедают в полдень по субботам. Этот посёлок — излюбленное помещение торговцев-головорезов, он и расточительный меценат искусств.Самый американский из всех американских городов и в то же время настоящий многонациональный.Его американское житель соответствует второму по величине городу Америки, немецкое — пятому по величине городу Германии, шведское — третьему по величине городу Швеции, польское — второму по величине городу Польши, а по количеству живущих в нем ирландцев он уступает только Бостону.Первый и единый вещественный Вавилон, что только только что каких-то двадцать пять годов обратно представлял собой груду дымящихся углей.Разве дозволительно встречать слова, что бы описать это чудо парадоксов и несовместимых понятий?… Дж.В. Стивенс. «Британский турист» зa 4 июня 1896 года»
Скачать : [hide]keen8.rar[/hide] [130.34 Kb]