Унеси меня на луну. Адамс Кайли.

[hide]Унеси меня на луну. Адамс Кайли.[/hide]

«Принцесса и наследница» могущественного мафиозного клана. Девушка, упорно отказывающаяся от женихов из «семейных» претендентов!

 

Чем может она неприятность итальянским традициям «коза ностры»? Только – бурным романом с начинающим «поп-идолом», мужчиной, от которого шиш ХОРОШЕГО не приходится ждать! Но – человеки предполагают, а провидение располагает, делая это очень ИНТЕРЕСНО! И негодное по расчету самым неожиданным образам превращается в сближение двух пылких сердец!..

Читать далее «Унеси меня на луну. Адамс Кайли.»

Несгораемая страсть. Бак Кэрол.

[hide]Несгораемая страсть. Бак Кэрол.[/hide]

У этого романа снедать две особенности. Во-первых, его герои — пожарные (отсюда и оригинальное название, которое дозволительно на глаз перевести как «Любовь высшей категории сложности». К сожалению, русский разновидность названия подобран очень неудачно). Во-вторых, главные герои — афроамериканцы. если отзываться по всем остальным книгам, которые я переводила, дозволено было подумать, как будто Америка населена только людьми породы WASP (белый, англосакс, протестант). Читать далее «Несгораемая страсть. Бак Кэрол.»

Непредвиденная развязка. Кейт Дэнтон.

[hide]Непредвиденная развязка. Кейт Дэнтон. [/hide]

Молодой компьютерный дворянин Уайт Макколи, непринужденный от семейных уз, был лакомым кусочком для страждущих невест. а уговорить его на негодное не удавалось никому. Но да было только что до его участия в аукционе женихов… Читать далее «Непредвиденная развязка. Кейт Дэнтон.»

Лирика. Олег Булатов.

 

«Личный чет (приватный) — это здорово. Это Кагда никого лишнего нет, Кагда дозволительно пообщаться наедине… Мы знакомимся. В чете это процесс долгий. Уходит вверх длинная лента реплик, и тот и другой пытается испытывать как дозволено больше о собеседнике. Музыка, интересы, работа, внешность, возраст…» Читать далее «Лирика. Олег Булатов.»

Тысяча душ. Алексей Феофилактович Писемский.

 

» В приказах гражданского ведомства было, среди прочим, сказано: «Увольняется штатный сторож энского уездного училища, коллежский асессор Годнев с мундиром и пенсионом, службе присвоенными»; после далее: «Определяется смотрителем эн-ского училища ждать Калинович».» Читать далее «Тысяча душ. Алексей Феофилактович Писемский.»

Театральный роман. Булгаков Михаил Афанасьевич.

 

Томик Михаила Булгакова, стоящий на книжной полке, свидетельствует о хорошем вкусе читателя. Не как на грех написанное этим автором бес потерь пережило гибель советской литературы и теперь считается как продолжение золотого фонда русской классики XIX века. В эту книгу вошли произведения, которые объединяет одна содержание – «Булгаков и театр». Лучшие произведения булгаковской драматургии, знакомые многим по нашумевшим фильмам «Бег», «Дни Турбиных», «Иван Васильевич»; «Театральный роман», а и «Жизнь господина де Мольера», весь напечатанная только в 1989 году!

Читать далее «Театральный роман. Булгаков Михаил Афанасьевич.»

Два гусара. Л.Н. Толстой.

[hide]Два гусара. Л.Н. Толстой. [/hide]

«- собрание такой, батюшка, ваше сиятельство, огромный, — говорил коридорный, успевший уже от денщика узнать, что имя гусара была дворянин Турбин, и по-этому величавший его: «ваше сиятельство».» Читать далее «Два гусара. Л.Н. Толстой.»

Древний путь. Алексей Толстой.

[hide]Древний путь. Антон Толстой.[/hide]

» Темной весенней ночью по отвесному трапу на бак океанского парохода поднялся великорослый личность в военном плаще. Поль Торен поднимался медленно, со ступеньки на ступеньку — с трудом. От света мачтового фонаря поблескивали на его кепи три золотых галуна.» Читать далее «Древний путь. Алексей Толстой.»

Набег. Л.Н. Толстой.

[hide]Набег. Л.Н. Толстой. [/hide]

» Двенадцатого июля правитель Хлопов, в эполетах и шашке — форма, в которой со времени моего приезда на Кавказ я еще раз не видал его, — вошел в низкую дверь моей землянки. — Я непосредственно от полковника, — сказал он, отвечая на вопросительный взгляд, которым я его встретил: — завтра войско выше- выступает.» Читать далее «Набег. Л.Н. Толстой.»

Псы господни. Рафаэль Сабатини.

[hide]Псы господни. Рафаэль Сабатини. [/hide]

«Никто другой как Уолсингем сказал о Роджере Тревеньоне, графе Гарте, что он предпочитает сообщество мертвых обществу живых. Это был резкий указание на опытный затворнический вид жизни графа. Его ясность расценил бы насмешку как булавочный укол, если бы весь обратил на нее внимание. « Читать далее «Псы господни. Рафаэль Сабатини.»